地址:新都镇兴乐北路1288号派都广场A座4楼17号
电话:028-82005799/19938477370
地址:宜宾市翠屏区东街与民主路路口名城商城4楼
电话:028-82005799
地址:雅安市雨城区大地影院2楼
电话:028-82005799/18141378923
地址:乐山市中区老公园总工会5楼(老年大学旁)
电话:028-82005799/18188343237
地址:绵阳市涪城区西南科技大学新区青阳中街14号
电话:028-82005799/17740904611/18111651643
地址:南充市师大路一段210号华府丽都
电话:028-82005799/17719811995
在考研英语中很多单词只差了一个字母,或者很多单词意思相近,会迷惑大家的眼睛,这便成为考研英语出题的考点,成都考研i英语辅导老师整理了考研英语最常考的核心易混词,教各位参加22考研的小伙伴
realize 作为动词表示“实现,了解,认识到”。dramatic 为 drama 的形容词形式,意思为“戏剧的,引人注目的,激动人心的”。survive 作为动词表示“幸存,活下来;比…活得长”。hosts of 表示“大量的”。
alliance 作为名词意为“联盟,联合;联姻”,常与介词 with 进行搭配使用。establish 作为动词意为“建立,创办”,也可引申为“诞生”。at least 为固定搭配,表示“至少”。tradition 作为名词表示“传统
那接下来咱们第二步该做什么呢?对于这种长难句,难点之一就在于它太长了,所以为了方便理解,接下来我们就应该去对它进行断句,当然断句并不是按照我们想当然来断句的而是有一定得标志,所以第一步即是找标
他们普遍认为新国家应该是独立的主权国家,足够大,能够在经济上切实可行,由一套共同法律让各个新的独立国家联合起来。
许多独立国家的领导人在旧政权和伊比利亚殖民主义岌岌可危时出生,他们都认同议会制政府,向人才开放职业,商业贸易自由,私有财产所有权,认为个人是社会的基础。
部分翻译(1)社会心理学家已经积累大量他们称为“高于均数效应”或“虚幻的优越感”的研究 (2)该研究表明,比如, 我们中的70%的人认为自己的领导力高于普通人,
所以翻译的可以放在前面 at a time 之前。(2)句是when引导时间定语里的一部分,整体v-ed短语做原因状语修饰the working class has ……; that once defined America 为定语从句修饰前面the opportunity (3)
these was a belief (there be 句型 表示有,存在)(存在一个信念)(这里如果直接翻译汉语不是特别符合表达习惯,可以适当补充一个主语“他们”,之后让汉语翻译中这样一个没有主语的句子有了正常的主谓结构
许多独立国家的领导人在旧政权和伊比利亚殖民主义岌岌可危时出生,他们都认同议会制政府,向人才开放职业,商业贸易自由,私有财产所有权,认为个人是社会的基础。
本句子根据标点我们大体上也可以划分为三个部分: (1) Social psychologists have amassed oceans of research into what they call the “above average effect,” or “illusory
换言之,工人阶级已经改变了这个国家的政治思路 (2)曾经定义美国的机会正在消失而受挫 (3)一个明显的解决办法正在开始摆在我们面前
解析:在这个长难句子中,首先整体上分析句子结构。While引导让步状语从句,主句从big majorities开始到housing。先看主句部分结构,big majorities是主语,believe是谓语,those
首先面对这样一个句子结构比较复杂的句子我们一下子是翻译不出来的,那么可以怎么办呢?就可以对其进行断句,将其断成一个个我们可以理解的结构,然后逐一攻破,最后合理安排它们的翻译顺序讲其串联成
提升翻译能力:我们以介词短语为例让大家首先感受一下翻译的技巧所在,句子中我们翻译时通常采取的就是顺译的方法,但是往往会感到不通顺,此时可能出现了需要调整的结构:
在这个长难句子中,首先整体上分析句子结构。Under the plan介词短语做状语,for example插入语,the agency是主语,said是谓语,it would not prosecute landowners or businesses that unintentionally
在这个长难句子中,首先整体上分析句子结构。In particular(尤其)介词短语作状语,代词they是主语,called for(呼吁)作谓语成分,forging closer collaborations with western stare governments动名
that(指代前面的model) of limited CEO talent(表语) in a world(in介词短语作状语) where business opportunities(主语) for the top firms (for介词短语作定语修饰opportunities) are growing (谓语)
traded American corporations(for介词短语作定语修饰CEO pay) has(谓语), by varying estimates(by介词短语作方式状语), gone up(谓语) by about 500%(by介词短语作状语,表程度)
不管在阅读单据当中还是在我们的翻译试题当中都会反复遇到结构比较复杂,字数比较多的句子,(从句主语) are performing (从句谓语) (of后由how引导的宾语从句,of how 作定语修饰assessment)
那么这种句子就是我们所处的长难句如何处理长难句是每一位考生在备考阶段都必须要掌握的一门技能
3206条 上一页 1.. 66 67 68 69 70 ..161 下一页
四川中公考研微信
四川中公考研微博