地市
新都教学点

 地址:新都镇兴乐北路1288号派都广场A座4楼17号

 电话:028-82005799/19938477370

宜宾教学点

 地址:宜宾市翠屏区东街与民主路路口名城商城4楼

 电话:028-82005799

雅安教学点

 地址:雅安市雨城区大地影院2楼

 电话:028-82005799/18141378923

乐山教学点

 地址:乐山市中区老公园总工会5楼(老年大学旁)

 电话:028-82005799/18188343237

绵阳教学点

 地址:绵阳市涪城区西南科技大学新区青阳中街14号

 电话:028-82005799/17740904611/18111651643

南充教学点

 地址:南充市师大路一段210号华府丽都

 电话:028-82005799/17719811995

 您所在的位置:四川中公考研 > 备考资料 > 考研英语 > 2016考研双语新闻阅读:壳牌放弃北很钻井

2016考研双语新闻阅读:壳牌放弃北很钻井

来源:四川中公考研 发布日期:2016-06-21 16:10:02

   中公考研学习交流群:455101812 中公考研交流群
 考研英语阅读拉分要多看多练多总结,很多题材都离不开时事新闻,大家平时要多注意阅读一些双语新闻,提升词汇量,拓展知识面。下面中公考研分享双语新闻阅读,大家要多练练。

 

  2016考研双语新闻阅读:壳牌放弃北很钻井

  As oil prices have continued their steady declinethis year, rig after rig has been shut down, costing thousands of jobs in the United States. Yetmajor oil producers have been loathe to pull the plug on their most ambitious projects — themultibillion-dollar investments that form the backbone of their operations.

  随着今年石油价格持续走低,一口口油井接连被关闭,导致美国丧失成千上万的工作机会。但大型石油生产商一直不愿停止它们很有野心的项目,这些价值数十亿美元的投资项目,支撑了石油企业的运营。

  Until now. On Monday, Royal Dutch Shell ended its expensive and fruitless nine-year effort toexplore for oil in the Alaskan Arctic — a $7 billion investment — in another sign that the entireindustry is trimming its ambitions in the wake of collapsing oil prices.

  但这种情况现在结束了。周一,荷兰皇家壳牌(Royal Dutch Shell)放弃了在阿拉斯加勘探石油的努力,这一耗资好昂的项目历时九年但一无所获——壳牌投资70亿美元。这表明在油价暴跌后,整个行业都在收敛其野心。

  The announcement was hailed as a major victory by environmentalists, who had fought theproject for years, only to be stymied by pressure inside and outside the industry to increasedomestic oil production.

  壳牌的声明受到了环保人士的热烈欢迎,他们曾和这一项目抗争多年。但因为行业内外都存在增加国内石油产量的压力,环保人士的抗争此前并无进展。

  But at a time when global markets are glutted with oil, thanks to the advent of new drillingtechniques, the announcement also confirmed major oil companies’ increasing willingness toturn their backs on the most expensive new drilling prospects in the Gulf of Mexico andsuspend plans for new projects in Canada’s oil sands.

  随着新兴钻井技术的出现,球市场上石油供过于求,在这种时候,壳牌的声明也证实,大型石油企业越来越想要回避墨西哥湾(Gulf of Mexico)很昂贵的钻探机会,也想要搁置在加拿大启动新项目,开采油砂的计划。

  The industry has cut its investments by 20 percent this year and laid off at least 200,000workers worldwide, roughly 5 percent of the total work force. At the same time, companies haveretreated from less profitable fields in places like the North Sea, West Africa, and some shaleprospects in Louisiana and North Dakota.

  今年,石油行业的投资减少了20%,球至少裁员20万人,大约相当于其员工总数的5%。与此同时,各公司纷纷撤出利润较少的地区,如北海、西非,以及路易斯安那州和北达科塔州一些潜在的页岩产区。

  Over all, American oil companies have decommissioned more than half of their drilling rigs overthe last year, and production is beginning to drop in the United States. Even exports fromSaudi Arabia are beginning to ebb because of a glut in its Asian markets.

  总体而言,在过去一年里,美国的石油企业停用了超过一半的石油钻井平台,美国的石油产量也开始下降。即便是沙特阿拉伯的石油出口量,也因为亚洲市场石油过剩而开始减少。

  “The decision by Shell to abandon its Arctic drilling program for now primarily reflects therealities of lower global oil prices,” said Michael C. Lynch, president of Strategic Energy andEconomic Research, who advises oil companies and investment banks. “When prices go downthe oil industry shortens their list of projects in development by removing the most expensiveones.”

  “壳牌暂时放弃其北很钻井项目的决定,首先反映出球油价走低的现实,”战略能源和经济研究公司(Strategic Energy and Economic Research)总裁迈克尔·C·林奇(Michael C. Lynch)说。他为石油公司和投资银行提供决策建议。“当价格降低时,石油行业会取消其很为昂贵的项目,减少建设中的项目总量。”

  This year, industry executives held out hope that the oil price, which has fallen more than 50percent to below $50 a barrel since last summer, would recover before too long. But in recentweeks, a growing number of executives have warned that the downturn could last well into2016 and perhaps beyond, especially if the Iran nuclear deal leads to a flood of new oil on worldmarkets.

  今年,石油行业的好管提出,油价有望在不久之后回升——自去年夏天以来,油价已经下降逾50个百分点,跌破每桶50美元。但近几周来,越来越多的好管警告说,油价下降的颓势可能会持续到2016年甚至更久,如果伊朗核协议使国际市场新增大量石油供应,就尤其可能如此。

  With demand dwindling, the current market of 94 million barrels a day has roughly two millionbarrels in surplus supply.

  由于需求减少,目前市场上每天供应的9400万桶石油,会有大约200万桶的剩余。

  Now, economic forces have scuttled what environmentalists had tried to do for years in thecourts and with raucous protests in canoes and kayaks, arguing that drilling in the dark, ice-filled Arctic was dangerous to polar bears and other sea life.

  多年来,环保人士曾在法庭力争,也曾驾着小船吵杂地抗议,坚称在昏暗无光、冰雪覆盖的北很开展钻井活动,会给北很熊和其他海洋生物造成危害。而今,经济的力量迅速达成了他们一直以来为之奋斗的目标。

  “This is a victory for everyone who has stood up for the Arctic,” said Annie Leonard, executivedirector of Greenpeace, a leader in the protests against Shell. “There is no better time to keepfossil fuels in the ground, bringing us one step closer to an energy revolution and sustainablefuture.”

  “对每个保卫过北很的人来说,这都是一场胜利,”安妮·雷纳德(Annie Leonard)说。她是绿色和平(Greenpeace)执行理事,也是反壳牌抗议活动的领导者。“现在是把化石燃料保留在地下的很佳时机,这让我们离能源革命和可持续的未来又走近了一步。”

  Industry experts say there is plenty of oil in offshore Alaska, and that renewed efforts are stillpossible if and when the oil price recovers. But environmentalists declared a triumph.

  业内老牌表示,阿拉斯加附近海域有丰富的石油资源,如果油价回归,开采活动仍有可能恢复。但环保人士已经宣布取得了胜利。

  Shell has spent more than $7 billion on an effort that has been plagued by blunders andaccidents involving ships and support equipment, reaching a climax with the grounding of oneof its drilling vessels in December 2012 in stormy seas. Even after ConocoPhillips and theNorwegian oil giant Statoil suspended their Alaskan offshore drilling operations, Shell carriedon, asserting that the Chukchi Sea potentially represented the next great global oil find.

  壳牌已花费超过70亿美元巨资开展这个项目,但船只和辅助设备却接连出现失误和事故,其中很严重的一桩发生在2012年12月,当时该公司的一艘钻探船在狂风骤雨的海上搁浅。尽管康菲石油(ConocoPhillips)和挪威国家石油公司(Statoil)都停止了在阿拉斯加附近海域的钻井作业,但是壳牌还是继续推进。该公司断定,楚科奇海可能是下一个球石油大发现。

  But the company announced that its one well drilled this summer “found indications of oil andgas, but these are not sufficient to warrant further exploration.” In a statement, it alsoacknowledged “the high costs associated with the project and the challenging andunpredictable federal regulatory environment in offshore Alaska.”

  然而壳牌公司宣布,该公司今年夏天钻探的一口油井“发现了存在石油和天然气的迹象,但并不足以支撑进一步勘探”。该公司还在一份声明中表示,认识到“该项目涉及好昂的成本,而且阿拉斯加海洋石油开采也面临着挑战性很大且无法预测的联邦监管环境。”

  The decision represented a major turnaround from the faith in the project that Ben vanBeurden, Shell’s chief executive, expressed as recently as August. At the time, he said thatShell’s holdings in the Alaskan Arctic could be “multiple times” more bountiful than theenormous fields in the Gulf of Mexico. “We can’t be driven by today’s, tomorrow’s, or nextyear’s, or last year’s oil price,” he said.

  这一决策是壳牌公司态度的重大转变。迟至8月,壳牌公司首席执行官本·范伯登(Ben van Beurden)还曾对该项目表达过信心。当时,范伯尔登说,壳牌在阿拉斯加附近的北很水域拥有的项目,产量可能比墨西哥湾巨大的油田大上“好几倍”。“我们不能根据今天、明天、明年,或者去年的油价采取行动,”他说。

  Shell’s current foray into the Alaska offshore began under Mr. van Beurden’s predecessors,and he has always been concerned about the project’s costs and risks. Soon after he becamechief executive in 2014, he temporarily halted drilling in Alaska because of legal andregulatory issues.

  早在范伯登的前任的领导下,壳牌就开始了眼下在阿拉斯加沿海的活动。而范伯登一直对该项目的成本和风险心存疑虑。2014年出任首席执行官后不久,他就曾因法律和监管问题一度叫停了在阿拉斯加的钻探活动。

  He came around to the view that the potential bonanza was worth the expense andheadaches, but now that drilling has produced an unexpectedly poor result, he may havedecided to follow his original instincts and call a halt.

  他后来转而认为,为了潜在的丰厚利润,费用和麻烦事是值得的。但既然钻探结果出乎意料的糟糕,他可能决定遵从很初的直觉,叫停钻探活动。

  “This first dry well seems to have been the trigger for the C.E.O. to pull the plug on their Alaskaexploration campaign,” said Oswald Clint, an analyst at Bernstein Research in London.

  “第一口枯井似乎是这位首席执行官叫停阿拉斯加的勘探活动的导火索,”伦敦伯恩斯坦研究公司(BernsteinResearch)的分析师奥斯瓦尔德·克林特(Oswald Clint)说。

  The Alaska operations have cost billions of dollars. Shell said the value of Alaska drilling on itsbalance sheet was $3.1 billion and that it had a further $1.1 billion in contractual commitments,probably for items like drilling rigs. The company said it would take write-offs as a result of thedecision to halt drilling.

  阿拉斯加的行动已经耗费了数十亿美元。壳牌表示,在其资产负债表上,阿拉斯加钻探活动的价值是31亿美元,还有11亿美元的合同承诺额,可能是为钻台等设备准备的。该公司称,因为决定停止钻探,公司会进行减记。

  “Shell continues to see important exploration potential” in offshore Alaska, Marvin E. Odum,president of Shell Oil, said in a statement. “However, this is clearly a disappointing outcome.”

  在阿拉斯加沿海地区,“壳牌依然认为有巨大的勘探潜力,”壳牌石油总裁马文·E·奥德姆(Marvin E. Odum)在一则声明中说。“然而,这显然是一个令人失望的结果。”

  2016考研倒计时的钟声已经敲响,考生只有做好充分准备才能赢得胜利,在此阶段考生们要保持良好的心态,身心的投入到考研这场战役中去。四川中公考研特为广大学子推出2016考研冲刺集训职业课一对一精品网课vip1对1、系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,四川中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力 !

  更多精彩内容随时看,敬请关注四川中公考研公众微信号


  说到复试,四川考研网小编不得不啰嗦几句。对于大多数考生来说,研究生复试是一个完全陌生的东西,人们往往对陌生的事物会有一点恐惧。因此,给大家的第一个建议是一定要主动去了解面试流程和安排,可以在家和父母亲人进行复试流程的模拟,如果你想自己准备,也可以对着镜子反复练习。研究生复试的一个重要目的就是考察大家在相关学科方面的知识底蕴,所以要给大家的第二个建议是要在复试前不断学习知识,多关心时事。共同备战:点击链接加入群聊《2021四川考研备考总群》。群内会给大家发复试资料,复试流程和方案、复试技巧、复试白皮书等等,后续有什么复试问题都可以问群里的老师。

四川研招网精华文章推荐:

2020四川考研复试面试 6 个小方法
教育部:今年预计硕士生扩招18.9万,专升本扩招32.2万!
免费好课在线学习!生命不息,学习不止
2020考研复试需要注意些什么?大概流程是什么?

2021考研公益直播课

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

【责任编辑:sckaoyan】

上一篇: 2016考研双语新闻阅读:丽媛Style惊艳西雅图

下一篇: 2017考研英语超详细复习指导

考研免费题库

考研指导图书

中公考研课堂

  • 公共课
  • |专业课
课程系列 班次名称 价格 免费试听
考研政治网络课堂 2021考研政治全程精讲班 ¥833.00  免费试听
2021考研政治直播VIP班 ¥2278.00  免费试听
考研英语网络课堂 2021考研英语(一)全程精讲班 ¥833.00  免费试听
2021考研英语(二)全程精讲班 ¥833.00  免费试听
考研数学网络课堂 2021考研数学(一)全程精讲班 ¥833.00  免费试听
2021考研数学(二)全程精讲班 ¥833.00  免费试听
2021考研数学(三)全程精讲班 ¥833.00  免费试听
20专业课精品班 2021考研经济学(中级)全科精讲VIP班 ¥2567.00  免费试听
2021考研中国美术史全科精讲VIP班 ¥2159.00  免费试听
2021考研管理学全科精讲VIP班 ¥2567.00  免费试听
课程系列 班次名称 价格 免费试听
经济学精品班 2021考研经济学(中级)全科精讲VIP班 ¥2567.00  免费试听
教育学精品班 2021考研教育学全科精讲VIP班 ¥2414.00  免费试听
2021考研教育学全程精讲班 ¥1598.00  免费试听
法学精品班 2021考研法律硕士(法学)全程精讲班 ¥1598.00  免费试听
2021考研法律硕士(非法学)全程精讲班 ¥1598.00  免费试听
管理学精品班 2021考研管理学全程精讲班 ¥918.00  免费试听
2021考研管理学全科精讲VIP班 ¥2567.00  免费试听
 2021考研乐学周末班

乐学周末班;再度升级;带你C位出道;为您量身定制考研辅导方案;提供差异化考研辅导。仅需¥1.8万元GO>

 报2021在职考研班

院长导学课、择校择专业指导、从零授课、随到随学、短时有效、协议重读仅需¥:9800元GO>


  •  
历年国家复试线



报考信息

备考指导

四川中公考研

 成都市武侯区领事馆路9号保利中心C座12楼

 网址:sc.kaoyan365.cn

 电话:028-6756-8836

咨询时间

周一至周日 9:00-18:00 全年无休在线客服