地市
新都考研辅导班

 地址:新都镇兴乐北路1288号派都广场A座4楼17号

 电话:028-82005799/19938477370

宜宾考研辅导班

 地址:宜宾市翠屏区东街与民主路路口名城商城4楼

 电话:028-82005799

雅安考研辅导班

 地址:雅安市雨城区大地影院2楼

 电话:028-82005799/18141378923

乐山考研辅导班

 地址:乐山市中区老公园总工会5楼(老年大学旁)

 电话:028-82005799/18188343237

绵阳考研辅导班

 地址:绵阳市涪城区西南科技大学新区青阳中街14号

 电话:028-82005799/17740904611/18111651643

南充考研辅导班

 地址:南充市师大路一段210号华府丽都

 电话:028-82005799/17719811995

 您所在的位置:四川中公考研 > 备考资料 > 考研英语 > 化整为零,轻松攻克长难句翻译

化整为零,轻松攻克长难句翻译

发布日期:2018-10-24 16:27:51  来源:四川中公考研

2019考研资料干货获取群:536083566 点击加入获取考研复习资料
点击关注“四川中公考研”新浪微博,与博主互动获取考研上名校技巧
点击关注“四川中公考研”微信公众号,第一时间获取新考研资讯
职业课协议班周末面授班冲刺集训营2019在职考研协议班四六级网课1元购
  长难句翻译是每年考研英语将考题型之一,而且这一部分的得分率非常低,也是拉分的关键。川研究生招生信息网教你掌握以下四步法,轻松攻克长难句翻译。
  在考研英语翻译中会经常遇到长句子,不单考查我们的单词和语法,更考查分析能力和逻辑水平。因为长句结构复杂,怎样一步步拆分结构、逐个翻译、再连缀成句,需要考生着实下一番功夫。为更好地迎接2016考研英语挑战,今天小编为大家总结了长难句翻译四步法,一起来看看吧!
  ►长难句翻译四步法
  第一步是找准主干。哪怕结构再复杂,一个句子只能有一个主干,先把主干找出来,剩下的修饰部分也就容易辨认了。第二部是分析句子结构,把句中的修饰成分和修饰的对象都找出来,一一对应,整理清楚。第三步是逐句翻译,因为句子结构复杂,包含多层意思,很难直接完整地译出来,所以可以先把修饰部分单独翻译,译成几个分句。第四步是把译好的分句连缀起来,顺序可稍加调整,使之符合汉语表达习惯,通顺流畅。
  ►实例分析
  【例句】But everybody knows Obama needs a liberal to stop the court from moving further to the right than it already has under John Roberts, the present Chief Justice, a man more stealth-bomber than aircraft-carrier, whose professions of judicial modesty during his own confirmation hearings in 2005 gave little inkling of the controversial decisions over which he has since presided.
  【第一步】识别主干:Everybody knows.
  【第二步】分析结构:
  Obama needs a liberal to stop the court 为宾语从句主干;
  from moving further to the right为状语;
  than it already has under John Roberts为比较状语从句,修饰moving further to the right,省略了has moved;
  the present Chief Justice为John Roberts的同位语;
  a man more stealth-bomber than aircraft-carrier也为John Roberts的同位语;
  whose professions of judicial modesty during his own confirmation hearings in 2005 gave little inkling of the controversial decisions over which he has since presided为定语从句修饰John Roberts,其中定语从句的主干为whose professions of judicial modesty gave little inkling of the controversial decisions.
  ►逐句翻译
  先翻译同位语从句:现任首席大法官约翰·罗伯茨,与其说说它像航母,不如说他像隐形轰炸机;
  再翻译定语从句前半句,将主语和定语部分单独成句:2005年来,在其就职确认听证会上,他表示将信奉中庸的司法理念,想不到他主政之后却做了很多有争议的判罚;
  接着翻译宾语从句,先翻译其状语:法庭在约翰的领导下,已经往右发展了,奥巴马需要一个自由主义者来阻止法庭进一步地右转;
  后翻译主句:这一点大家是知道的。
  ►整句翻译
  现任首席大法官约翰·罗伯茨,与其说他像一艘航母不如说他像一架隐形轰炸机。2005年,在他的就职确认听证会上,它表示将信奉中庸的司法理念,想不到在他主政之后却做了很多有争议的判罚。法庭在约翰的领导下,已经往右发展了,奥巴马需要一个自由主义者在来阻止法庭进一步的右转。这一点大家是知道的。
  以上一步步清晰地分析举例,你是否已经掌握了长难句的翻译四步法?希望这个例子大家都能意识到,长难句并不可怕,只要识破了语法结构,化整为零,化繁为简,就能轻松理解并翻译。因此,希望大家都能打好扎实的语法基础,在长难句的世界里所向披靡!
  以上是川研究生招生信息网为考生整理的“化整为零,轻松攻克长难句翻译”相关内容,希望对大家有帮助,中公考研小编预祝大家都能取得好成绩!

 


免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

【责任编辑:佘琳琳】

备考福利站

  • 公共课
  • |专业课
课程系列 班次名称 价格 免费开通
考研政治网络课堂 2026政治考研备考指导课 39  免费开通
考研政治五年试题精讲 199  免费开通
考研英语网络课堂 2026考研英语备考指导课 39  免费开通
考研英语(一、二)五年试题精讲 199  免费开通
考研数学网络课堂 2026考研数学备考指导课 39  免费开通
考研数学五年试题精讲 199  免费开通
考研数学常用公式整理 39  免费开通
23专业课精品课 311教育学考研入门课 11  免费开通
333教育综合考研入门课 11  免费开通
法律硕士(非法学)考研入门课 11  更多课程
课程系列 班次名称 价格 免费开通
经济学精品班 金融学考研入门课 咨询  免费开通
教育学精品班 经济学(初级)考研入门课 19  免费开通
经济学(中级)考研入门课 19  免费开通
法学精品班 法律硕士(非法学)考研入门课 19  免费开通
13大热门专业课备考抢学包 19  免费开通
管理学精品班 管理学考研入门课 19  免费开通
社会工作考研入门课 19  免费开通
 2026考研乐学先锋

乐学先锋;实战式教学;陪伴式督学;考研轻松学;提供差异化考研辅导。GO>

 2026星月鹿鸣班

个性化1对1,针对性点对点,集训强化厚积薄发GO>


搜索
  •  




报考信息

备考指导

四川中公考研

 武侯区科华北路62号力宝大厦3楼(南区观光电梯直达)

 福利:四六级考研网课领取

 电话:400-9710-111

咨询时间

周一至周日 9:00-18:00 全年无休在线客服

成都考研辅导班,成都考研政治辅导 成都考研数学辅导 成都数学考研辅导班,成都考研辅导班环境 考研辅导班,成都考研公共课辅导

 
 
择校预约
四川中公考研预约咨询:择校择专业 跨专业报考 个性化问题解答
获取验证码