地址:新都镇兴乐北路1288号派都广场A座4楼17号
电话:028-82005799/19938477370
地址:宜宾市翠屏区东街与民主路路口名城商城4楼
电话:028-82005799
地址:雅安市雨城区大地影院2楼
电话:028-82005799/18141378923
地址:乐山市中区老公园总工会5楼(老年大学旁)
电话:028-82005799/18188343237
地址:绵阳市涪城区西南科技大学新区青阳中街14号
电话:028-82005799/17740904611/18111651643
地址:南充市师大路一段210号华府丽都
电话:028-82005799/17719811995
发布日期:2021-02-04 18:34:58 来源:四川考研网
看到长难句之后,感觉无从下手?不知道该怎么把这种长句子“拆解”为意思完成的小句子,帮助理解,在这里小编就以考研英语试题中的长难句来给大家讲解断句小技巧之一:后置定语之介词短语,一起来看吧~
(2020英语一阅读Text3)A pair of bills sponsored by Massachusetts state Senator Jason Lewis and House Speaker Pro Tempore Patricia Haddad, to ensure "gender parity" on boards and commissions, provide a case in point.
解析:“to”介词引导的短语作为后置定语修饰修饰“bills”,并且里面还有一个“sponsored”过去分词引导的短语作为后置定语修饰“bills”,将两个后置定语一识别出来,整个句子就可以顺利“拆分”成“A pair of bills provide a case in point”和修饰“bills”的“ sponsored by Massachusetts state Senator Jason Lewis and House Speaker Pro Tempore Patricia Haddad”,以及另一个修饰“bills”的“to ensure "gender parity" on boards and commissions”,那么我相信大家应该能很快理解这个句子了。
以上就是四川考研为考生整理的"2022考研英语长难句语法:介词短语如何翻译?”相关内容,功夫不负有心人,只要各位同学好好复习,相信一定会有所收获的。更多精彩内容可查看中公考研英语语法长难句频道!
四川考研网相关推荐:

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
四川中公考研微信
四川中公考研微博